Traductorado
Dos módulos independientes de un año cada uno
MÓDULO 1: Introducción a la traducción
Objetivos:
Capacitar a los estudiantes en las técnicas de traducción básicas necesarias para realizar traducciones de calidad del inglés al español con especial énfasis en los textos que se manejan en el mercado global, el reconocimiento de variedades lingüísticas, las diferencias culturales y el perfeccionamiento del Idioma Español. Este curso también puede considerarse como preparación para exámenes de traducción locales e internacionales.
Materias:
Taller práctico de traducción: La capacitación se realizará mediante talleres prácticos en los que se analizará en profundidad el contenido del texto en inglés, su registro, tono y estilo, la traducción del texto al español teniendo en cuenta dichos parámetros, los errores comunes de traducción, los aspectos lingüísticos y culturales, el uso de diccionarios, glosarios y herramientas de Internet, las diferentes opciones de traducción, el uso de sinónimos, una introducción a la terminología técnica y las técnicas de traducción que mejoran la calidad de la traducción y optimizan los tiempos.
Idioma Español:
Enfocado particularmente en profundizar en el conocimiento del Idioma Español, evitar errores comunes y en los requisitos de exámenes locales, logrando un optimo dominio del idioma español
Ficha Técnica
Duración: 1 año.
Carga Horaria: 6hs. semanales.
Requisitos: Nivel mínimo de inglés: First Certificate in English. Los estudiantes con nivel inferior a cae o proficiency deberán rendir dicho examen en el correr del curso, con importantes descuentos si los cursa en el Instituto.
En caso de que el alumno no tenga un diploma que avale su nivel el instituto evaluará su conocimiento del inglés a través de un examen.
MÓDULO 2: Integración del traductor al mercado global
Objetivos:
Preparar a los estudiantes para vender exitosamente servicios de traducción en el mercado global a través de Internet como traductores independientes.
Materias
El curso abordará los temas indispensables para integrar al traductor al mercado global, entre otros:
- Talleres de traducción con especial énfasis en el “Español Estándar de Latinoamérica” y sus diferencias regionales
- Creación del Currículum Vitae y la carta de presentación
- La industria global de la traducción: segmentación de mercados
- Venta de servicios de traducción por Internet
- Introducción a las herramientas informáticas requeridas en el mercado global incluyendo los programas de asistencia a la traducción (CAT tools), transformación de archivos de pdf a Word, herramientas de Word e Internet para el traductor, etc.
- Trabajo en equipo y organización de proyectos
Ficha técnica
Duración: 1 año.
Requisitos: Este curso está dirigido a todos aquellos que ya tienen conocimientos previos de traducción del inglés al español, ya sea porque cursaron el módulo 1 del instituto o porque son traductores o estudiantes de carreras de traductorado.
Contáctanos
Ante cualquier duda que tengas no dudes en llamarnos o simplemente completa el siguiente formulario, te responderemos a la brevedad.
- Caramurú 5707. Punta Gorda. Montevideo.
- 2601 3383 | 2600 7950
- 098 451 577